Thursday, July 30, 2015

林炎增:英校生的翰墨缘 Lim Ien Cheng:English Language. Chinese Strokes

Why would an English educated, almost Chinese illiterate person be interested in Chinese Calligraphy? Here is how I went with the flow of ink, brushes and rice paper.

"You can buy the ink, the rice paper, the brush, but if you don't cultivate the art of calligraphy, you can't do calligraphy."
-      Vietenamese Zen teacher and mindful calligrapher, Thich Nhat Hanh

“The beauty of Chinese calligraphy is essentially the beauty of movement, like the coordinated movements of a skillfully composed dance: impulse, momentum, momentary poise, and the interplay of active forces combine to form a balanced whole.”                                         - Chinese Calligrapher


Formative Years

Growing up in an English speaking family, the Mandarin language was never heard at home. And in school we would avoid these Chinese speaking ones as they usually break into dialects and often get loud and rowdy.

Second Language was just secondary

Chinese was a second language for us and it remained secondary then and Chinese lessons were much dreaded and just a big yawn. I figured it was the teacher who did not make learning Chinese interesting or that the teaching system was simply not effective. 无药可救 were the last words from my Chinese Language teacher who obviously had given up on me.

Against the odds I managed a pass in Chinese at my O levels examinations. Even then it wasn’t something I was proud of. English and Art were my favourite subjects and there weren’t any stimulus for me in regards to the Chinese Language. The sloppily spoken mandarin language here in Singapore wasn’t a motivation for me. Except for a few bilingual friends who would curl their tongues when teaching me the right way of pronouncing words like  ’’ and ““.

Sources of influence

Getting acquainted with some mainland Chinese friends  and watching Chinese productions like Professor Yu Dan introduction to Zhuangzi and Confucius, together with made-in-China art-house movies, Chinese folk art like Papercutting , Wood carved panels and even Guqing (古筝) music got me more interested in  the Chinese culture. It was a refreshing shower of culture, history and arts with each visit to China. Tea appreciation and opera theatres really stimulated my senses of being Chinese. Interestingly I never felt the same interest with Taiwanese mandarin.  Art have always been an important part of me as I studied design and graduated to become an Art Director in an advertising agency. Western typography, hand scripting and Chinese calligraphy have always interest me even when the Chinese language didn’t.

I remember a documentary that featured a European artist who was mimicking the strokes of a Chinese master painter. The lines and strokes she painted were very impressive, but when the master was asked to appraise her standard, the master paused and said “your strokes are artistic and nice but lacks the profound spirit that embodies a Chinese painting because you have no foundation of Chinese calligraphy!”  Since then, I have decided to pursue Chinese calligraphy one day. Due to my lack of the Chinese language ability I almost decided against it, but found out that the course accommodates non-Chinese speaking students.  Exposure to Chinese Buddhism and meditation helped me connect with the process and the flow which are the very essence of Chinese calligraphy.

Working with Chinese concepts

In the course of my work, whether in creating a Chinese product or company name and design of the pack or brandmark, a certain understanding of the Chinese culture and language is essential. I have created a contemporary poster symbolising “平安”, an east-west fusion design, garnered me a design award. Lately I am applying calligraphic strokes to my design work. I would definitely encourage any non-Chinese literates to take up Chinese Calligraphy if they have the interest.


Sunday, July 26, 2015

2015年:南洋书法观摩展

南洋书法观摩展是由一群书法爱好者举办的一项书法观摩会。

这场观摩会将于8月7日在南洋书法中心举行,时间是早上11时至下午5时。

主办这次书法观摩会的书法爱好者,是在上了几年的书法课程,学习了书法基本技法,逐渐领悟到了书法对陶冶性情、修生养性的乐趣与体验,决定举办这个观摩会,与大家分享他们的喜悦与心得。

南洋书法中心作为一个积极推广书法文化的机构,义不容辞全力配合与支持观摩会的举行。

参加这次书法观摩展的书法爱好者有:何玉宋,李纪珠,许永强,陈宗兴,汤寿理,郭燕萍,萧筱珠,彭惠娴,蔡婉明。

欢迎书法爱好者踊跃出席这次的观摩展,为这群书法爱好者打气、鼓励、指点。

南洋书法中心也会在观摩展现场免费分发中心出版的“南洋书法”半年刊,送完为止。

南洋书法观摩展的详情:

日期:8月7日
时间:上午11时至下午5时
地点:南洋书法中心
地址:22 Yio Chu Kang Road, #02-15, Highland Centre, Singapore 545535.


Monday, July 13, 2015

2015年:星浯情翰共交辉—新加坡·金门书法联展

來自台灣離島金門的书法家们,在626日至28日与新加坡同道们,于新加坡国际管理学院展馆联袂举行书法展。

自古以來有海上仙洲美称的金门,也是著名的侨乡,这是金门书法界第一次正式组团访问新加坡;由新加坡狮城书法篆刻会与金门县书法学会联办的【星浯情翰共交辉新加坡·金门书法联展】,在626日上午11时,由驻新加坡台北代表处谢发达代表主持开幕仪式。

金门县书法学会代表团一行6人,将在该会理事长吴宗陵率领下,莅临新加坡访问,该团成员将在开幕仪式过后,与新加坡书法家进行行现场笔会交流;该团此行除了联展及交流活动之外,也将拜會金門及在新加坡當地的鄉親,藉增桑梓之谊。

金门县书法学会成立于1969年,其前身为中国书法学会金门县支会,1997年易名,会址设于金门县文化中心文艺之家;目前共有98位会员,大部分会员服务于教育、行政界及公教界退休人士。该会经常参与台湾地区及海峡的书法活动,同时也曾经举办世界各地华人的书法展览。

金门早年称为浯洲、浯江、滄浯,或稱仙洲。明朝洪武廿一年令江夏侯周德興築“千戶所城”,於金城舊地(現稱舊金城),因其地勢雄峻,易守難攻,有“固若金湯,雄鎮海門”之勢,而取名金門。350年前,郑成功即从金门誓师出发,从荷兰手中收复台湾。

新加坡开埠之初,即有大量金门人到此地谋生,其中不少人成为新加坡工商、文教等各界翘楚;早年新加坡书坛知名的先驱书家黄葆光、许允之、黄火若等,都来自金门。

这次联展共展出16位金门书家的39件大作,金門書法學會代表團帶來的作品,充分的表現了闽海書風,及纯朴的地方特性;新加坡方面则有32位资深书家参加联展,其中有不少是活跃于国际书坛的人物。

这次随團莅新访问的金门书家,还有该会顧問洪炯燦、理事吳鼎仁、會員李根樂、王水生、陳有利。

在新加坡交流活动结束后,金门书法团也继程北上,分别在马来西亚的新山及马六甲,出席分由马来西亚国际现代书画联盟新山联委、马六甲联委;新山福建会馆、马六甲孔教会、钟正川艺术教育中心等主办的座談及現場揮毫交流活动,同时也到马来西亚收藏家彭彪藏馆访问。

金门书法代表团也乘此次出访之便,顺道访问泉州,并分别在泉州、石狮及南安访问,与各该地同道进行笔会交流。

金門書法會参展者除參訪團6人外,其餘提供作品者还有該學會榮譽理事長 張奇財、洪明燦;副總幹事洪三袁;理事呂光浯、鄭有諒、孫國粹、楊清國、張水團;常務監事陳炳仁、監事陳應德、秘書陳玉貞。

新加坡参展的阵容有:曾广纬、丘程光、廖宝强、薛振传、陈建坡、曾纪策、许梦丰、吴耀基、杨昌泰、陈美娟、潘永强、李美美、王怀正、沈松机、林玉明、關奂璀、關明机、陈翼松、邹戴英、李嘉仪、周德成、李明爱、尤东陈福明、李士通、陈合新、陈财田、李耀松、潘汉耀、黄培忠、王源枝、张爱强。(32位参展)


Wednesday, July 8, 2015

2015南洋乐龄书法展简介


南洋雅集联合“南洋书法中心”举办的“2015南洋乐龄书法展,将于115日至7日在新加坡中华总商会二楼的展览室举行。

这个书法展的目的是为新加坡乐龄书法爱好者提供一个有效平台来展示他们的作品并与其他书法爱好者进行交流。在新加坡学习和热爱中华书画的乐龄人士非常多,他们之中有不少学习书法已经有一段相当长的日子,但是开放给他们公开展示作品的平台不多。我们希望“南洋乐龄书法展”能够填补这方面的不足。

这次展览採取先报名先录取的方式公开征求参展者。令人欣慰的是,展览信息在网上发布后,大家的反应非常热烈,在短短几天内就达到了我们所预定的参展人数目标。

“南洋雅集”是由一群书法爱好者于2013年组成的雅集聚会,活动地点就在“南洋艺术馆”,一间致力于发掘及推介具有南洋艺术风格,积极策划举办新加坡、中国、台湾及东南亚艺术家的国际艺术交流活动的企业机构。艺术馆馆长鲍璐华喜爱中华书画,对推动艺术家的作品扮演着积极的角色。

2013年,在鲍馆长的倡议下,吴多标召集了十多位书法爱好者,在馆内定期举行雅集活动,其宗旨就是要推广中华的书画文化。雅集成员每星期在馆内聚会两次,进行书法交流与观摩活动。这个雅集就是“南洋雅集”。

2014年,“南洋雅集”书友就在“南洋艺术馆”的支持下于118日至218日马年春节期间在位于东陵购物中心的南洋艺术馆分馆举行了“龙马文化歌盛世”的书画展。这次的展览的全部费用,包括印制展览特刊、宣传品和自助餐等都由“南洋艺术馆”资助。

今年2015年与“南洋书法中心”联办的书法展,决定把展览开放给所有爱好书法的乐龄人士。“南洋书法中心”的唯一宗旨就是推广书法文化的传播。中心目前主要的活动是通过互联网与出版“南洋书法”半年刊来建立研讨观摩、传播书法知识与活动信息的平台,广泛推介书法活动与书家,新加坡书法发展史,举办新加坡挥春节等活动,希望能吸引更多书法爱好者投身于书法的学习与活动。中心也致力于书法培训与教育的工作。

注:

2。南洋书法中心网站首页:http://nyccentre.blogspot.sg/

Sunday, July 5, 2015

陈丽卿:书法与绘画

记得小学二年级,我的书法老师是佛教徒,我们写大小楷,她焚香颂経,我幼小旳心灵伴随手里的毛笔,动静结合,心情舒适,我就这样练毛笔字。

方块字的结構,加上甲古文的啟发,我参加美总的创意书法展,再一步把草书的特点容入我的绘画里,创意水墨画终於诞生。

江山多娇四个字,高低纵横的笔法,加上水墨的浓淡,出现了一幅山川河流交容有序的水墨山水,在美总旳美展中,由瑞士的收藏家买了。

中国字笔法多样化,各种类型的写法和演变,都是作者内心深处的情感舒发,带着自己的个性和愿望。书画同源,外国人没有华族的生活背景,没有习写方块字,欣赏不了中国的山水画,中国的真山真水,那里是那个模样?一大片森林杂草,除草机也无法修饰成那样的山水风光,洋人不知道中国的山水画,已经是画家意写內心感悟的作品。

我应用草书的转折笔法來画彩带,彩带临空舞出创意的草书,节节相关,环环相扣,抽象思维,像人又像字,好似齐白石老人的绘画理念,他认为最好的画,应该介乎似与不似之间,画的太像欺世,也就是说你用照相机拍摄了,投射在画版上描绘出來,与相片一模一样的真实,那是骗人。如果你能够把內心对事物的看法画出來即写意,这就是真正的中国画,中国画都是意写心中的意思。书法的起源也是为了记事,甲骨文有很多象形字,都是在叙述生活中的故事。

这次和卢康龄医生联合展览,也有书画同源的含义,717日至22日展出,18日至20日有新加坡著名书画家现场示范,欢迎指教。

我是潮州八邑会馆董事兼文教委员会副主席,推动文化交流是会馆的宗旨,毎一个月的最后一个星期天,都有举办书法讲座和雅集,希望通过活动,推广书法,书法爱好者都能够参加,目前是在面包勿语总部9楼活动。

注:

作者陈丽卿为新加坡著名创意书画家。由兰亭画会举办的陈丽卿与卢康龄《书画双晖》书画展将于718日至21日在新加坡新闻、通讯及艺术部大厦雅殿举行,展览时间由上午11时至下午7时。